Tłumaczenia zwykłe

Często zdarzają się sytuacje np. w biznesie, na uczelni, podczas pisania prac licencjackich, magisterskich, gdy potrzebujemy przetłumaczyć na język niemiecki dany tekst. Może sami jesteśmy w stanie większość tekstu zrobić samodzielnie, ale nie jesteśmy pewni jakości naszego tłumaczenia – warto w takiej sytuacji postarać się o korektę wyników naszej pracy. Wiadomo, że o naszym profesjonalizmie w każdej z tych dziedzin świadczyć będzie na ile poprawnie taki tekst będzie przetłumaczony. Dużo osób po kilkuletniej nauce języka niemieckiego jest w stanie tłumaczyć teksty, ale nie zawsze jest to tłumaczenie poprawne, nie zawsze tekst jest jednolity i spójny kontekstowo a także idealny pod względem gramatyki. Jeżeli więc zależy nam na poprawnych rezultatach, warto skorzystać z usług doświadczonego tłumacza native speakera.

Tłumaczenie takie odbywać może się drogą mailową. Przesyłają wtedy Państwo krótki opis czego dotyczy tekst, i jego fragment dla zobrazowania tematyki i stopnia złożoności. W mailu zwrotnym otrzymacie możliwy termin realizacji i koszt takiego tłumaczenia. Jeśli warunki są zaakceptowane, następuje wpłata zaliczki i przesłanie całości tekstu. Po skończonej pracy tekst jest odsyłany, a należna reszta kwoty powinna wpłynąć na konto.

Po co cały ten proces, zamiast odgórnego ustalenia sobie cennika. Chodzi o to, że każde profesjonalne działanie powinno cechować się indywidualnym podejściem do klienta. Poinformowanie tłumacza o potrzebach i jaki efekt chcemy osiągnąć, daje gwarancję, że tłumaczenie bądź też korekta tekstu będą w pełni satysfakcjonujące.

Zajmujemy się tłumaczeniem i korektą tekstów zwykłych (bez tłumaczeń przysięgłych) pism dla firm, prac licencjackich, magisterskich i wielu innych.